霍格沃茨毕业生,现在在第一世界当暗之战士。去鬼杀队串门了,过一个月就回来嗯。

阴尸 Inferi By J.K. Rowling

Originally published on pottermore logo on Aug 10th 2015

[翻译自贴吧浅川驰年,原帖已消失,文本有 一些变化]


阴尸即为尸体,它是被施了魔法从而被黑巫师操纵的死人的躯体。阴尸可以是男的,女的或者是孩子,他们有着凹陷并失去光泽的眼睛和冰冷的皮肤。(英文被删除)

An Inferius (plural: Inferi) is a corpse that has been reanimated by a Dark wizard’s curse. It becomes a grisly puppet, and may be used as an expendable servant by the Dark wizard in question. The most obvious sign that one is facing an Inferius rather than a living human are the white and cloudy eyes.

阴尸是中了黑巫师魔咒的尸体,之后它遍变成一个可怕的木偶,任由黑巫师摆弄。一个很明显的特征帮助你辨认你面前的是一个阴尸而不是一个活人:泛白而迷离的眼睛。

The spells used to reanimate a human body are much more complex than those used, for instance, to make inanimate objects fly. The Inferius may be cursed to respond lethally if disturbed, to kill indiscriminately, and to undertake perilous jobs for its master. Its limitations are, however, obvious; it has no will and no brain of its own, and will not be able to think its way out of unforeseen trouble. As a warrior or guardian with no regard for its own safety, however, it has many uses.

用于制造阴尸的咒语比起那些用来让无生命的物体飞起来的咒语困难的多。阴尸可以被用来杀人(当他们被打扰的时候),或者替它们的主人干些邪恶的任务。然而,很显然它们的局限在于它们没有自己的意识,没有自己的大脑,它们无法想出应对意外麻烦的解决办法。作为一个不顾及自己安危的战士和守护者,它们可以被用于很多地方。

The Inferi whom Harry and Dumbledore encounter in the depths of the lake in Harry Potter and the Half-Blood Prince were, when alive, mostly vagrant, homeless Muggles whom Voldemort had murdered for the purpose during his first rise to power, although some were the earthly remains of wizards or witches who ‘disappeared’ without explanation.

在《混血王子》里,那些哈利和邓布利多在湖的深处遇到的阴尸生前多为流浪者和无家可归的麻瓜,他们在伏地魔的第一次崛起中被杀害。当然,还有些阴尸来自于那些不知原因就“消失”了的巫师。

Preserved indefinitely by Dark magic, an Inferius can only be destroyed by fire, for no spell has been found to render dead flesh impervious to burning. Inferi are therefore enchanted to avoid flames by their master.

被黑魔法无尽地束缚,阴尸仅能被火焰摧毁,而没有任何咒语可以给予这些尸体免受火焰的侵袭。因此,阴尸被它们的主人施加咒语尽可能远离火焰。

J.K. Rowling’s thoughts 罗琳的想法

Inferi have much in common with zombies, which are mentioned as separate creatures within Harry’s world. I had several good reasons for not wishing to call the guardians of the locket Horcrux ‘zombies’. Firstly, zombies are not part of British folklore, but associated with the myths of Haiti and parts of Africa. While the students of Hogwarts would learn about them, they would not expect to meet them walking down the streets of Hogsmeade. Secondly, while zombies of the Vodou tradition can be nothing more than reanimated corpses, a separate but related tradition has it that the sorcerer uses their souls, or part of their souls, to sustain himself. This conflicted with my Horcrux story, and I did not wish to suggest that Voldemort had any more use for his Inferi than as guards of his Horcrux. Lastly, zombies have been represented and reinterpreted on film so often in the last fifty years that they have a whole raft of associations that were of no use to me. I’m part of the Thriller generation; to me, a zombie will always mean Michael Jackson in a bright red bomber jacket.

阴尸与僵尸有很多相似之处,在哈利的魔法世界里,僵尸则被描述成为另外一种生物。我有许多很好的理由不把那些保卫挂坠盒的守护者成为“僵尸”。首先,僵尸并不属于英国的民间传说,它与海地和非洲的神话有联系,霍格沃茨的学生可以从课本中学到它们,但他们不太可能在霍格莫德村的街道上见到一个僵尸。其次,Vodou传统中的僵尸仅仅只是复活了的尸体,即巫师用他们的灵魂,或者灵魂的一部分来支撑他们的躯体[不太了解这个Vodou的传统,没太明白这句话什么意思]。而这些与我的魂器的理论相冲突,并且我不希望伏地魔把阴尸作为任何守护魂器以外的用途。最后,在过去的五十年里,僵尸已经多次被各类电影所诠释,这之间太多的关联对于我来说毫无用处。我是属于“惊悚片”的一代人,对于我来说,僵尸永远意味着穿着闪亮红夹克的Michael Jackson

The name Inferius was a play on ‘Inferus’, which is Latin for ‘below’, but with an obvious connotation of being ‘lesser’ than a living human. ‘Inferi’ means the underworld.

“阴尸Inferius”这个词来源于一部叫做“Inferus”的戏剧,在拉丁文中译为“低下below”,阴尸有着一个比正常人更“次要”的含义,“inferi”意味着阴间或者地狱。

评论
热度 ( 3 )

© 守望者 | Powered by LOFTER